" Je t'aime,moi non plus 我愛你,我並不 " 及 柏金包的由來?!

除了不可違反善良風俗之外,閒聊、八卦都可以在這PO文章閒聊。
貼貓圖或秀愛貓也貼這裡。
不知道貼哪裡也可以貼這裡。 也可以發問任何狗狗貓貓的問題
發文不貼圖,此風不可長。

版主: Faye大薇拔

回覆文章
brucehsu
會跑會跳
文章: 77
註冊時間: 2009-05-06, 00:40
聯繫:

" Je t'aime,moi non plus 我愛你,我並不 " 及 柏金包的由來?!

文章 brucehsu »

[網路轉載 感謝原作者]

Je t'aime,moi non plus 我愛你,我並不

這是一首描寫性愛的歌曲,旋律優美,歌詞直白卻不令人感到猥褻,我想就不必「18限」了。

這首« Je t'aime , moi non plus »,是Serge Gainsbourg與Jane Birkin於1969年錄製的歌曲,露骨的性愛描寫與優美的旋律馬上獲得年輕樂迷的廣大支持。事實上這首歌早在1950年代就已經由Serge Gainsbourg與當時的女友Brigitte Bardot(碧姬芭杜)合唱過,而這首歌的靈感正是來自於兩人的閨房行樂。然而Serge與Brigitte Bardot合唱的版本在當年卻因做愛的喘息聲太過明顯而被列為禁歌,今天我們可以聽到的Jane Birkin的版本基本上已經收斂許多,但我相信第一次聽到這首歌的人難免還是會臉紅心跳,就算你聽不懂歌詞也一樣。
請想想當時的年代,超屌。

這首歌的歌名頗為費解,我看過某些英文的網站也對這個歌名有不同的解釋,有人翻成”I love you ,I can’t love you more”,也有人翻成”I love you, me niether”,最離譜的是”I love you, I love you no more”。問題就在後面的”moi non plus”,在法文裡,這是「我也不」的意思,而非「我不再」,但它通常只接在否定句之後。在這首歌詞裡,它是接在女聲的” Je t'aime Je t'aime (我愛你我愛你)”之後,前面是肯定句,後面卻接「我也不」這樣帶有同意意味-「也」-的否定句,在英文裡的確很難翻譯。據我對歌詞上下文的考察,以及 Serge對女性的看法,認為在中文裡,應該可以翻成「我愛你,我並不」而不失原意。

Jane Birkin & Serge Gainsbourg - Je T'aime... Moi Non Plus
http://www.youtube.com/watch?v=2znVI2T5fm0

sorry...找不到 豬頭皮的中文版本


« Je t'aime , moi non plus » 我愛你,我並不
Paroles et Musique: Serge Gainsbourg 1969

Je t'aime Je t'aime
oh, oui je t'aime!
moi non plus
oh, mon amour...
comme la vague irresolu
je vais je vais et je viens
entre tes reins
et je me retiens

je t'aime je t'aime
oh, oui je t'aime !
moi non plus
oh mon amour...
tu es la vague, moi l'ile nue
tu va tu va et tu viens
entre mes reins
tu vas et tu viens
entre mes reins
et je te rejoins

je t'aime je t'aime
oh, oui je t'aime!
moi non plus
oh, mon amour...
comme la vague irresolu
je vais je vais et je viens
entre tes reins
et je me retiens
tu va tu va et tu viens
entre mes reins
tu vas et tu viens
entre mes reins
et je te rejoins

je t'aime je t'aime
oh, oui je t'aime !
moi non plus
oh mon amour...
l'amour physique est sans issue
je vais je vais et je viens
entre tes reins
je vais et je viens
et je me retiens
non ! maintenant
Viens !

我愛你我愛你
噢yes我愛你
我並不
噢我的愛
像進退的浪潮一樣
我來來去去
在妳的腰間
然後我,撐住

我愛你我愛你
噢yes我愛你
我並不
噢我的愛
你是浪潮,我是赤裸的島
你來來去去
在我的腰間
你來來去去
在我的腰間
然後我與你交接

我愛你我愛你
噢yes我愛你
我並不
噢我的愛
像進退的浪潮一樣
我來來去去
在妳的腰間
然後我,撐住
你來來去去
在我的腰間
你來來去去
在我的腰間
然後我與你交接

我愛你我愛你
噢yes我愛你
我並不
噢我的愛
肉體的愛沒有出路
我來來去去
在妳的腰間
我來來去去
然後我,撐住
不,就是現在
來吧!

柏金包的由來

http://tw.myblog.yahoo.com/kelly-bag/ar ... l=a&fid=21

我想看到Hermes的字樣,很多人都會在腦海中符起凱莉包(Kelly Bag)與柏金包(Birkin Bag)的影像,在我腦海中,想到Hermes,我就想到經典工藝傳承。


經典工藝傳承

我就來說說柏金包的由來吧:柏金包的由來相當有趣,有一天英國影歌星珍‧柏金(Jane Birkin)搭飛機,發現坐在她旁邊的是愛瑪仕的總裁,她就向總裁描述了一下自己心目中理想包包的型式,因此愛瑪仕就為珍‧柏金特別訂做了一款她心目中理想的包包,因此這款包就以其名為名,皮質相當硬挺及精緻,另外容量也比凱莉包(Kelly Bag)來得大很多,讓珍‧柏金可以帶著嬰兒用品等雜物,這樣就不必提得大包小包。訂做的時間通常都需等上數年,成為名媛爭相購買的一個精典神話。
回覆文章

回到「綜合討論區」

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 6 位訪客